Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

да си дойдем на

  • 1 приказка

    1. tale, story
    страна на приказките fairy-land, dream-land/-world
    разказвам приказки tell stories/tales (и прен.)
    ловджийски приказки tall stories/tales, ам. fish stories
    2. приказки (говорене) talk
    празни приказки mere/idle talk; tittle-tattle, fiddle-faddle, bla-bla
    това са само приказки this is mere talk; this is an old wives' tale; all talk and no do
    да си дойдем на приказка та to resume our subject, to come back where we left off, let's return to our muttons
    седя на (сладки) приказки sit chatting, enjoy a chat
    приказките край нямат we could go on talking forever/till midnight
    не ми е до приказки I'm in no talking mood
    само да се намирам на приказки for the sake of talking/of saying s.th.
    * * *
    прѝказка,
    ж., -и tale, story; вълшебни \приказкаи fairy-tales; говоря големи \приказкаи talk big; да си дойдем на \приказкаата to resume our subject, to come back where we left off, let’s return to our muttons; да си кажем по една \приказкаа let’s have a chat/gossip; дето има една \приказкаа as the saying goes; дойдох само на \приказкаи I came for a chat; ловджийски \приказкаи tall stories/tales, амер. fish stories; народни \приказкаи popular/folk tales; не ми е до \приказкаи I’m in no talking mood; от много \приказкаи файда няма what’s the use of talking; празни \приказкаи mere/idle talk; rigmarole; tittle-tattle, fiddle-faddle, bla-bla; smooth words and fair promises; \приказкаи ( говорене) talk; \приказкаи! fiddlesticks! \приказкаите край нямат we could go on talking forever/till midnight; разказвам \приказкаи tell stories/tales (и прен.); само да се намирам на \приказкаи for the sake of talking/of saying s.th.; само с хубави \приказкаи работа не се върши fine/kind/soft words butter no parsnips; седя на (сладки) \приказкаи sit chatting, enjoy a chat; скъп съм на \приказкаите be sparing of words; това са само \приказкаи this is mere talk; this is an old wives’ tale; all talk and no do; хорски \приказкаи gossip.
    * * *
    fairy-tale; tale{teil}: folk приказкаs - народни приказки; yarn; prattle (мн.ч); talk (говорене)
    * * *
    1.: приказки (говорене) talk 2. tale, story 3. вълшебни приказки fairy-tales 4. говоря големи приказки talk big 5. да си дойдем на ПРИКАЗКА та to resume our subject, to come back where we left off, let's return to our muttons 6. дето има една ПРИКАЗКА as the saying goes 7. дойдох само на приказки I came for a chat 8. ловджийски приказки tall stories/tales, ам. fish stories 9. народни приказки popular/folk tales 10. не ми е до приказки I'm in no talking mood 11. празни приказки mere/idle talk;tittle-tattle, fiddle-faddle, bla-bla 12. приказки! fiddlesticks! от много приказки файда няма вж. файда 13. приказките край нямат we could go on talking forever/till midnight 14. разказвам приказки tell stories/tales (и прен.) 15. само да се намирам на приказки for the sake of talking/of saying s.th. 16. само с хубави приказки работа не се върши fine/kind/soft words butter no parsnips 17. седя на (сладки) приказки sit chatting, enjoy a chat 18. скъп съм на приказките: be sparing of words 19. страна на приказките fairy-land, dream-land/-world 20. това са само приказки this is mere talk;this is an old wives' tale;all talk and no do 21. хорски приказки gossip

    Български-английски речник > приказка

  • 2 наканвам се

    get round (to do or to doing s.th.); find time
    make up o.'s mind кога ще се наканиш да дойдеш? when will you get round to come and see us?
    все не се наканвам I never get round to it
    откога се канехме да дойдем, най-сетне се наканихме we've been coming for years; at last we've come
    * * *
    нака̀нвам се,
    възвр. гл. get round (to do or to doing s.th.); find time; make up o.’s mind; откога се канехме да дойдем, най-сетне се наканихме we’ve been coming for years, at last we’ve come; тъкмо се бях наканил да излизам I was just about to go out.

    Български-английски речник > наканвам се

  • 3 наканвам

    1. make up o.'s mind кога ще се наканиш да дойдеш? when will you get round to come and see us? 2. все не cе НАКАНВАМ I never get round to it 3. откога се канехме да дойдем, най-сетне се наканихме we've been coming for years; at last we've come 4. се, наканя се get round (to do or to doing s.th.);find time 5. тъкмо се бях наканил да излизам I was just about to go out

    Български-английски речник > наканвам

  • 4 та

    въздъхна, та му продума she sighed and said to him
    търкулна се през глава, та чак в дола he turned a somersault and rolled all the way to the hollow
    стана блед, та жълт he grew pale, even yellow
    3. (камо ли) let alone
    няма пари за къщя, та за кола ли he can't afford a house, let alone a car
    (за цел и) in order to (c inf.)
    утре е празник, та мога да си почина to-Та мислиш/плачеш why the hell should you think/cry. сякаш as if, as though
    ти та си плакала you seem to have been crying
    отнася се с мен та съм му слуга he treats me as if/as though I were/was his servant
    та не можеше да почакаш as if you couldn't wait a bit/a while
    та товар се смъкна от плещите ми it was as if a weight had been taken off my back
    * * *
    та,
    съюз
    2. (че) even; стана блед, \та жълт he grew pale, even yellow;
    3. ( камо ли) let alone;
    4. (за начин; следствие; за цел ­ \та да) so (that); (за цел и) in order to (с inf.); той пусна радиото, \та да чуе новините he switched on the radio so that he might/in order to hear the news.
    ——————
    част.
    1. разг. (за подчертаване) why; кой беше този? ­ \та брат ми who was that? why, my brother;
    2. ( при повторение): като завикаха стой, \та стой they simply wouldn’t let me go; като рече София, \та София it had to be Sofia or nothing;
    3.: е \та ( какво, що?) so what?; • \та да си дойдем на думата to come back to what we were talking about/saying.
    * * *
    and (при изреждане); even(дори); so that (за цел, следствие)
    * * *
    1. (за начин 2. (за цел и) in order to (c inf.) 3. (камо ли) let alone 4. (при изреждане) and 5. (че дори) even 6. ТА не можеше да почакаш as if you couldn't wait a bit/a while 7. ТА товар се смъкна от плещите ми it was as if a weight had been taken off my back 8. въздъхна, ТА му продума she sighed and said to him 9. за цел - ТА да) so (that) 10. няма пари за къщя, ТА за кола ли he can't afford a house, let alone a car 11. отнася се с мен ТА съм му слуга he treats me as if/as though I were/was his servant 12. следствие 13. стана блед, ТА жълт he grew pale, even yellow 14. ти ТА си плакала you seem to have been crying 15. търкулна се през глава, ТА чак в дола he turned a somersault and rolled all the way to the hollow 16. утре е празник, ТА мога да си почина to-Та мислиш/плачеш why the hell should you think/cry. сякаш as if, as though

    Български-английски речник > та

  • 5 наканя се

    нака̀ня се,
    нака̀нвам се възвр. гл. get round (to do or to doing s.th.); find time; make up o.’s mind; откога се канехме да дойдем, най-сетне се наканихме we’ve been coming for years, at last we’ve come; тъкмо се бях наканил да излизам I was just about to go out.

    Български-английски речник > наканя се

См. также в других словарях:

  • Была бы нитка, дойдем и до клубка. — Была бы нитка, дойдем и до клубка. См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Взрывчатые вещества* — будучи при обыкновенных условиях более или менее постоянны, под влиянием накаливания, удара, трения и тому под. способны взрывать , то есть быстро разлагаться, превращаясь в накаленные сжатые газы, стремящиеся занять большой объем. Происходящие… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Взрывчатые вещества — будучи при обыкновенных условиях более или менее постоянны, под влиянием накаливания, удара, трения и тому под. способны взрывать , то есть быстро разлагаться, превращаясь в накаленные сжатые газы, стремящиеся занять большой объем. Происходящие… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Сковорода, Григорий Саввич — сын казака, род. в 1722 г. в Киевском наместничестве, Лубенском округе, селе Чернухах (нынешней Полтавской губ.). С ранних лет обнаруживал хорошие способности, любовь к музыке и благочестие. Воспитывался в киевском училище, где считался одним из… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Erna Raid — The Erna Raid ( et. Erna retk) is an annual international military exercise and competition, one of the longest and most difficult in the world, held every August since 1995 in Estonia. It is organised by the Erna Society and commemorates the… …   Wikipedia

  • Бакон Фрэнсис — (Bacon, произ. Бэкон, барон Веруламский, виконт Сент Альбанский) родился в йоркском дворце 22 января 1561 г. Род Б. не принадлежал к знатным фамилиям Англии, но родители его были людьми выдающимися. Фрэнсис Б. был младшим сыном сэра Николаса Б.,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Веревочный многоугольник — (Polygone funiculaire) в статике рассматриваются, между прочим, условия равновесия сил P1, Р2, Р3,... . Pn 1, Рп данной величины и данных направлений, приложенных к соответственным точкам M1, М2, М3,... . Mn 1, Мп, связанным попарно нерастяжимыми …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Гармония красок — Под этим разумеют сочетание цветных поверхностей, производящее приятное впечатление, заимствуя его обозначение из языка звуковых впечатлений, который, со своей стороны, нередко пользуется словами языка зрительных ощущений. Те и другие ощущения… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Дробь — Если делится какое нибудь целое число а на другое целое число b, т. е. ищется число x, удовлетворяющее условию bx=а, то могут представиться два случая: или в ряду целых чисел найдется число х, которое этому условию удовлетворит, или же окажется,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Наибольший делитель — Общим наибольшим делителем нескольких количеств называется такое количество, по разделении на которое данные количества уже не имеют никакого общего делителя. Н. делитель нескольких чисел или нескольких алгебраических одночленов находится… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Ощущение — (физиология и психофизика) в широком смысле представляет особое психическое состояние или внутреннее бытие, вызываемое возбуждением определенных частей нашего нервного вещества разнообразными внешними и внутренними раздражителями. С этой точки к… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»